Chapter 1
Mere Marg Par Per rakhkar toh dekh,
Tere sab marg na khol du toh kehna.
[If you step on my path; I'll open up all your paths]
Tu mere liye karch kerke to dekh,
Kuber ke bhandar na khol du toh kehna.
[If you spend something for my sake; I'll open Kuber's treasures for you]
Mere liye kadve vachan sunkar toh dekh
Kripa na barse toh kehna.
[If you tolerate bitter words for my sake; I'll shower my grace on you]
Meri taraf aake toh dekh,
Tera dhyana na rakhu toh kehna.
[If you come towards me; I'll take care of you]
Meri baat logo se kerke toh dekh
Tujhe mulyavan na bana du toh kehna.
[If you speak about me to others; I'll make you precious]
Mere charitro ka manan karke toh dekh
Gyaan ke mothi tujme na bhar du toh kehna
[If you contemplate on my character; I'll fill you up with the gems of spiritualknowledge]
Mujey apna madadgaar bana ke toh dekh,
Tujey sabki ghulami se na chuda du toh kehna.
[If you make me your helper; I'll release you from the slavery of everyone]
Mere liye aansun bahakar toh dekh,
Tuje sabki ghulami se na chhuda du toh kehna.
[If you cry for me; I'll release you from the slavery of everyone]
Mere liye kuch banke toh dekh,
Tuje keemti na bana du toh kehna.
[If you become something for my sake; I'll make you valuable]
Mere marg par nikal ke toh dekh
Tujhe mashoor na kara du toh kehna.
[If you walk on my path; I'll make you famous]
Mera kirtan karke toh dekh,
Jagat ka vismaran na kara du toh kehna.
[If you do my kirtan; I'll make you forget the world]
Tu mera banke toh dekh,
Har ek ko tera na bana du toh kehna.
[If you be mine; I'll make everyone yours]
Tere sab marg na khol du toh kehna.
[If you step on my path; I'll open up all your paths]
Tu mere liye karch kerke to dekh,
Kuber ke bhandar na khol du toh kehna.
[If you spend something for my sake; I'll open Kuber's treasures for you]
Mere liye kadve vachan sunkar toh dekh
Kripa na barse toh kehna.
[If you tolerate bitter words for my sake; I'll shower my grace on you]
Meri taraf aake toh dekh,
Tera dhyana na rakhu toh kehna.
[If you come towards me; I'll take care of you]
Meri baat logo se kerke toh dekh
Tujhe mulyavan na bana du toh kehna.
[If you speak about me to others; I'll make you precious]
Mere charitro ka manan karke toh dekh
Gyaan ke mothi tujme na bhar du toh kehna
[If you contemplate on my character; I'll fill you up with the gems of spiritualknowledge]
Mujey apna madadgaar bana ke toh dekh,
Tujey sabki ghulami se na chuda du toh kehna.
[If you make me your helper; I'll release you from the slavery of everyone]
Mere liye aansun bahakar toh dekh,
Tuje sabki ghulami se na chhuda du toh kehna.
[If you cry for me; I'll release you from the slavery of everyone]
Mere liye kuch banke toh dekh,
Tuje keemti na bana du toh kehna.
[If you become something for my sake; I'll make you valuable]
Mere marg par nikal ke toh dekh
Tujhe mashoor na kara du toh kehna.
[If you walk on my path; I'll make you famous]
Mera kirtan karke toh dekh,
Jagat ka vismaran na kara du toh kehna.
[If you do my kirtan; I'll make you forget the world]
Tu mera banke toh dekh,
Har ek ko tera na bana du toh kehna.
[If you be mine; I'll make everyone yours]
Chapter 2
Tu mujhey mandir, masjid aur gurudware mein yaad karke toh dekh,
Tujey har jagah pe mera darshan na kara du toh kehna.
[If you remember me in a temple, mosque and gurudwara; I'll make you have my darshan (vision) everywhere]
Tu mujey har ghadhi yaad karke toh dekh,
Tera har ghadhi rakshak na banu toh kehna.
[If you remember me every moment; I'll save you in every moment]
Tu mere liye kasht uthake toh dekh,
Tere jivan mein aane wale har kasht ko dur na kardu toh kehna.
[If you take pains for my sake; I'll remove every pain that may come into your life]
Tu mere dhaam pe nange pair (legs) chalke toh dekh,
Tere pairon se huey har paap ko nasht na kardu toh kehna.
[If you walk bare feet to my sacred place (Shirdi); I'll destroy every sin that you may have incurred with your feet]
Tu mujey tere haath ka banaya hua Prasad khilake toh dekh,
Tere ghar per ann (food) ka bhandar na bhar du toh kehna.
[If you offer me prasad made with your own hands; I'll fill up your house with food grains]
Tu mera granth pavitrata se padke toh dekh,
Tujey vijayi na kar du toh kehna.
[If you read my sacred book with devotion; I'll make you a victor]
Tu mere bhakth mein mera darshan karke toh dekh,
Tujhey tejaswi na bana du toh kehna.
[If you see me in my devotees; I'll make you radiant]
Tu mere naam ka ek mala japke toh dekh,
Tujey santho ka darshan na kara du toh kehna.
[If you chant one maala (string) of my name; I'll make you have visions of saints]
Tu mere me mann laga ke toh dekh,
Tujey manmohak na bana du tooh kehna.
[If you concentrate on me; I'll make you charming]
Tu mujey om sairam om sairam pukarke toh dekh,
Tere mann mandir mein teri pukar sunta hi rahuga.
[If you call me as Om Sai Ram sitting in your heart, I'll listen to your prayers]
Tu mere liye maun rakhkar toh dekh,
Tere mann ko shant na kardu toh kehna.
[If you keep silence for my sake; I'll make your heart peaceful]
Tu mere samne baithke toh dekh,
Har pal tere samne na rahu toh kehna.
[If you sit in front of me; I'll remain in front of you always]
Tune meri prerna ko tere tann mann dhan se swikar karke likh,Meri prerna likhne wale shantilal,
Tera jeevan dhanya dhanya na kardu toh kehna.
[You wrote my Prerana with devotion Shantilal (the writer); I'll make your life auspicious and useful]
Tujey har jagah pe mera darshan na kara du toh kehna.
[If you remember me in a temple, mosque and gurudwara; I'll make you have my darshan (vision) everywhere]
Tu mujey har ghadhi yaad karke toh dekh,
Tera har ghadhi rakshak na banu toh kehna.
[If you remember me every moment; I'll save you in every moment]
Tu mere liye kasht uthake toh dekh,
Tere jivan mein aane wale har kasht ko dur na kardu toh kehna.
[If you take pains for my sake; I'll remove every pain that may come into your life]
Tu mere dhaam pe nange pair (legs) chalke toh dekh,
Tere pairon se huey har paap ko nasht na kardu toh kehna.
[If you walk bare feet to my sacred place (Shirdi); I'll destroy every sin that you may have incurred with your feet]
Tu mujey tere haath ka banaya hua Prasad khilake toh dekh,
Tere ghar per ann (food) ka bhandar na bhar du toh kehna.
[If you offer me prasad made with your own hands; I'll fill up your house with food grains]
Tu mera granth pavitrata se padke toh dekh,
Tujey vijayi na kar du toh kehna.
[If you read my sacred book with devotion; I'll make you a victor]
Tu mere bhakth mein mera darshan karke toh dekh,
Tujhey tejaswi na bana du toh kehna.
[If you see me in my devotees; I'll make you radiant]
Tu mere naam ka ek mala japke toh dekh,
Tujey santho ka darshan na kara du toh kehna.
[If you chant one maala (string) of my name; I'll make you have visions of saints]
Tu mere me mann laga ke toh dekh,
Tujey manmohak na bana du tooh kehna.
[If you concentrate on me; I'll make you charming]
Tu mujey om sairam om sairam pukarke toh dekh,
Tere mann mandir mein teri pukar sunta hi rahuga.
[If you call me as Om Sai Ram sitting in your heart, I'll listen to your prayers]
Tu mere liye maun rakhkar toh dekh,
Tere mann ko shant na kardu toh kehna.
[If you keep silence for my sake; I'll make your heart peaceful]
Tu mere samne baithke toh dekh,
Har pal tere samne na rahu toh kehna.
[If you sit in front of me; I'll remain in front of you always]
Tune meri prerna ko tere tann mann dhan se swikar karke likh,Meri prerna likhne wale shantilal,
Tera jeevan dhanya dhanya na kardu toh kehna.
[You wrote my Prerana with devotion Shantilal (the writer); I'll make your life auspicious and useful]
Chapter 3
Tu mere paas aakar toh dekh,
Tere sarv dukh dur na kardu toh kehna.
[If you come to me; I'll remove all your pains and miseries]
Tu mere dhaam mein rehkar toh dekh,
Tere ghar ko tirth na kar du toh kehna.
[If you live in my sacred place (Shirdi); I'll make your home a piligrimage]
Tu mera Prasad grahan karke toh dekh,
Tere vichaar pavitra na kar du toh kehna.
[If you take my Prasaad (offering) with respect; I'll make your thoughts pure]
Tu meri upasna karke toh dekh,
Tujhe karmyogi na bana du toh kehna.
[If you worship me with devotion; I'll make you a Karmayogi]
Tu meri aarti gaakar toh dekh,
Teri zubaan par saraswati virajmaan na kar du toh kehna.
[If you sing my aarti; I'll bestow Saraswati (Goddess of learning) to your tongue]
Tu mere kadam pe chalkar toh dekh,
Main tere aage na chalu toh kehna.
[If you walk on my footsteps; I'll walk ahead of you]
Tu mere naam se dukhiyo ki seva kerke toh dekh,
Tere mann mein sukh shanti na bhardu toh kehna.
[If you serve suffering souls for my sake; I'll fill up your heart with peace and happiness]
Tu muje apne ghar mein bitha ke toh dekh,
Tera ghar swarg na banadu toh kehna.
[If you establish me in your house; I'll make your home a heaven]
Tu meri vibhuti ka tilak kerke toh dekh,
Tera mukaarvindh divya na kardu toh kehna.
[If you put my vibhuti (Udi) on your forehead; I'll make your face divine]
Tu mere pe phoolon ki varsha kerke toh dekh,
Tere upar suvicharo ki varsha na kardu toh kehna.
[If you shower flowers on me; I'll shower good thoughts on you]
Tu muje charan sparsh kerke toh dekh,
Tujey har kisi ka priya na banadu toh kehna.
[If you touch my lotus feet;Ill endear you to everyone]
Tu mera charan sparsh karke toh dekh,
Tere angh angh mein na samau toh kehna.
[If you touch my lotus feet; I'll permeate and fill up your whole body]
Tu mujhe chandan ka tilak kerke toh dekh,
Main tere bhagya ko uday na kardu toh kehna.
[If you put chandan tilak (sandal paste) on my forehead; I'll make you fortunate]
Tere sarv dukh dur na kardu toh kehna.
[If you come to me; I'll remove all your pains and miseries]
Tu mere dhaam mein rehkar toh dekh,
Tere ghar ko tirth na kar du toh kehna.
[If you live in my sacred place (Shirdi); I'll make your home a piligrimage]
Tu mera Prasad grahan karke toh dekh,
Tere vichaar pavitra na kar du toh kehna.
[If you take my Prasaad (offering) with respect; I'll make your thoughts pure]
Tu meri upasna karke toh dekh,
Tujhe karmyogi na bana du toh kehna.
[If you worship me with devotion; I'll make you a Karmayogi]
Tu meri aarti gaakar toh dekh,
Teri zubaan par saraswati virajmaan na kar du toh kehna.
[If you sing my aarti; I'll bestow Saraswati (Goddess of learning) to your tongue]
Tu mere kadam pe chalkar toh dekh,
Main tere aage na chalu toh kehna.
[If you walk on my footsteps; I'll walk ahead of you]
Tu mere naam se dukhiyo ki seva kerke toh dekh,
Tere mann mein sukh shanti na bhardu toh kehna.
[If you serve suffering souls for my sake; I'll fill up your heart with peace and happiness]
Tu muje apne ghar mein bitha ke toh dekh,
Tera ghar swarg na banadu toh kehna.
[If you establish me in your house; I'll make your home a heaven]
Tu meri vibhuti ka tilak kerke toh dekh,
Tera mukaarvindh divya na kardu toh kehna.
[If you put my vibhuti (Udi) on your forehead; I'll make your face divine]
Tu mere pe phoolon ki varsha kerke toh dekh,
Tere upar suvicharo ki varsha na kardu toh kehna.
[If you shower flowers on me; I'll shower good thoughts on you]
Tu muje charan sparsh kerke toh dekh,
Tujey har kisi ka priya na banadu toh kehna.
[If you touch my lotus feet;
Tu mera charan sparsh karke toh dekh,
Tere angh angh mein na samau toh kehna.
[If you touch my lotus feet; I'll permeate and fill up your whole body]
Tu mujhe chandan ka tilak kerke toh dekh,
Main tere bhagya ko uday na kardu toh kehna.
[If you put chandan tilak (sandal paste) on my forehead; I'll make you fortunate]
Chapter 4
Tu mere asanrupi patthar pe tera mastak naman karke toh dekh,
Main tujhe koti-koti paapo se na chhudva du toh kehna.
[If you bow your head on my stone-shaped throne; I'll remove millions of our sins]
Tu Sai bhakth banke toh dekh,
Main tujhe bhakthi rupi mein na rangu toh kehna.
[If you become a true Sai devotee; I'll immerse you in the color of devotion]
Tu meri chhavi tere shareer par dharan karke toh dekh,
Main tere rom-rom mein na samau toh kehna.
[If you wear my image on your body; I'll permeate every pore of your body]
Tu mere naam ka koi granth likhkar toh dekh,
Main tere granth ko mashoor na kardu toh kehna.
[If you write a book on me; I'll make that written work famous]
Tu meri Shirdi mein aakar mera gungaan gaakar toh dekh,
Main tuje athi gunvaan na banadu toh kehna.
[If you sing my glory in Shirdi; I'll shower good qualities on you]
Tu kadhe pairon se ghanto tak mera darshan karke toh dekh,
Main tuje har tirth ki yatra na karadu toh kehna.
[If you take my darshan (vision) standing on your feet for hours; I'll bestow you the opportunity to go to every piligimage ( or, I'll grant you the merit of every pilgrimage)]
Tu meri paduka ko naman karke toh dekh,
Main tuje mera saccha bhakth na banadu toh kehna.
[If you bow before my paduka (divine sandals]; I'll make you a true devotee of mine]
Tu meri jyot jalakar toh dekh,
Main tere jeevan ki jyot na savaru toh kehna.
[If you light a lamp in front of me; I'll arrange your life in its brilliance]
Tu mere darbaar mein aakar toh meri upasna kerke toh dekh,
Main tuje har bhaktho ki upasna na kara du toh kehna.
[If you come to my darbaar (court) and worship me; I'll make your worship equivalent to the worship of all the devotees]
Tere ghar mein bitha ke meri upasna karke toh dekh,
Main teri har upasna mein mera darshan na karadu toh kehna.
[If you establish me in your house and worship me; I'll make you have my vision in every worship of yours]
Meri Shirdi main aane ka sankalp karke toh dekh,
Main tujhe baar-baar Shirdi na bulau toh kehna.
[If you resolve (make up your mind) to visit Shirdi; I'll call you to Shirdi again and again]
Tu mujhe sacchi bhakthi se sacche pyaar se yaad karke toh dekh,
Main tere pe athi pyaar ki vrishti na karu toh kehna.
[If you remember me with true devotion and love; I'll shower all my love on you]
Tu tere me mera ansh samaj ke toh dekh,
Main tuje meri pehchaan na karadu toh kehna.
[If you consider yourself a part of me; I'll make you realize my true Self]
Main tujhe koti-koti paapo se na chhudva du toh kehna.
[If you bow your head on my stone-shaped throne; I'll remove millions of our sins]
Tu Sai bhakth banke toh dekh,
Main tujhe bhakthi rupi mein na rangu toh kehna.
[If you become a true Sai devotee; I'll immerse you in the color of devotion]
Tu meri chhavi tere shareer par dharan karke toh dekh,
Main tere rom-rom mein na samau toh kehna.
[If you wear my image on your body; I'll permeate every pore of your body]
Tu mere naam ka koi granth likhkar toh dekh,
Main tere granth ko mashoor na kardu toh kehna.
[If you write a book on me; I'll make that written work famous]
Tu meri Shirdi mein aakar mera gungaan gaakar toh dekh,
Main tuje athi gunvaan na banadu toh kehna.
[If you sing my glory in Shirdi; I'll shower good qualities on you]
Tu kadhe pairon se ghanto tak mera darshan karke toh dekh,
Main tuje har tirth ki yatra na karadu toh kehna.
[If you take my darshan (vision) standing on your feet for hours; I'll bestow you the opportunity to go to every piligimage ( or, I'll grant you the merit of every pilgrimage)]
Tu meri paduka ko naman karke toh dekh,
Main tuje mera saccha bhakth na banadu toh kehna.
[If you bow before my paduka (divine sandals]; I'll make you a true devotee of mine]
Tu meri jyot jalakar toh dekh,
Main tere jeevan ki jyot na savaru toh kehna.
[If you light a lamp in front of me; I'll arrange your life in its brilliance]
Tu mere darbaar mein aakar toh meri upasna kerke toh dekh,
Main tuje har bhaktho ki upasna na kara du toh kehna.
[If you come to my darbaar (court) and worship me; I'll make your worship equivalent to the worship of all the devotees]
Tere ghar mein bitha ke meri upasna karke toh dekh,
[If you establish me in your house and worship me; I'll make you have my vision in every worship of yours]
Meri Shirdi main aane ka sankalp karke toh dekh,
Main tujhe baar-baar Shirdi na bulau toh kehna.
[If you resolve (make up your mind) to visit Shirdi; I'll call you to Shirdi again and again]
Tu mujhe sacchi bhakthi se sacche pyaar se yaad karke toh dekh,
Main tere pe athi pyaar ki vrishti na karu toh kehna.
[If you remember me with true devotion and love; I'll shower all my love on you]
Tu tere me mera ansh samaj ke toh dekh,
Main tuje meri pehchaan na karadu toh kehna.
[If you consider yourself a part of me; I'll make you realize my true Self]
Chapter 5
Tu teri jeevan nauka muje arpan karke toh dekh,
Main teri jeevan nauka ko bhavsagar paar na karadu toh kehna.
[If you surrender the boat of your life to me; I'll take you across the ocean of this existence]
Tu meri akandh dhuni ka dhua teri swasoswaas se lekar toh dekh,
Main tere sharir ko nirogi na kardu toh kehna.
[If you inhale the fumes of my eternal dhuni (fire); I'll remove diseases from your body]
Tu meri Dwarkamayi ki Samadhi ki jhaaki karke toh dekh,
Main tuje meri jhaaki na karadu toh kehna.
[If you behold the glory of my Dwarkamayi and Samadhi; I'll enable you to see me]
Tere jeevan ka har koi vyavhaar muje sopkar toh dekh,
Main tuje har vyavhaar mein saath na banadu toh kehna.
[If you hand over all the affairs of your life to me; I'll be with you in all your worldly affairs]
Tu mere mein man lagake mera vishvasu banke toh dekh,
Main tujhe har kisi ka vishvasu na banadu toh kehna.
[If you focus your mind on me and trust me; I'll make everyone trust you]
Tu mere guruvaar ke prasaad ko bhandare ka prasaad grahan karke toh dekh,
Main har guruvaar ke prasaad mein hami na bhardu toh kehna.
[If you accept with respect Guruwaar's prasaad (offering); I'll consecrate all the offerings of the Guruwaar]
Tu mera yaadgaar banke toh dekh,
Main tuje har kisi ka yaadgaar na banadu toh kehna.
[If you remember me always; I'll make everyone remember you]
Tu muje teri fariyad sunakar toh dekh,
Main teri har fariyaad ka marg na dikhadu toh kehna.
[If you appeal to me for help; I'll guide you in every appeal that you make to me]
Tu teri nirmal aankon se mera darshan karke toh dek,
Main tuje har dharm ka anuraagi na banadu toh kehna.
[If you take my darshan (view) with pure eyes; I'll make you love every religion]
Tu muje ek dhoop Sali mein mera darshsan karke toh dekh,
Main har dhue mein tuje mera astitv yaad na karadu toh kehna.
[If you see me in the rising fumes of the dhoop (incense); I'll make you remember my existence in all the fumes]
Tu muje har Sai mandir mein madad roop banke toh dekh,
Main tera har ghadi madadgaar na banadu toh kehna.
[If you see me in the form of helper in every Sai temple; I'll be your help in every moment]
Tu mere samne tere do haath jodke pranam karke toh dekh,
Main mere haatho se tere par aanewale har vigno ko rokh na du toh kehna.
[If you fold your hands in pranaam (salutation) in my presence; I'll stop with my hands all the obstacles that may come into your life]
[If you surrender the boat of your life to me; I'll take you across the ocean of this existence]
Tu meri akandh dhuni ka dhua teri swasoswaas se lekar toh dekh,
Main tere sharir ko nirogi na kardu toh kehna.
[If you inhale the fumes of my eternal dhuni (fire); I'll remove diseases from your body]
Tu meri Dwarkamayi ki Samadhi ki jhaaki karke toh dekh,
Main tuje meri jhaaki na karadu toh kehna.
[If you behold the glory of my Dwarkamayi and Samadhi; I'll enable you to see me]
Tere jeevan ka har koi vyavhaar muje sopkar toh dekh,
Main tuje har vyavhaar mein saath na banadu toh kehna.
[If you hand over all the affairs of your life to me; I'll be with you in all your worldly affairs]
Tu mere mein man lagake mera vishvasu banke toh dekh,
Main tujhe har kisi ka vishvasu na banadu toh kehna.
[If you focus your mind on me and trust me; I'll make everyone trust you]
Tu mere guruvaar ke prasaad ko bhandare ka prasaad grahan karke toh dekh,
Main har guruvaar ke prasaad mein hami na bhardu toh kehna.
[If you accept with respect Guruwaar's prasaad (offering); I'll consecrate all the offerings of the Guruwaar]
Tu mera yaadgaar banke toh dekh,
Main tuje har kisi ka yaadgaar na banadu toh kehna.
[If you remember me always; I'll make everyone remember you]
Tu muje teri fariyad sunakar toh dekh,
[If you appeal to me for help; I'll guide you in every appeal that you make to me]
Tu teri nirmal aankon se mera darshan karke toh dek,
Main tuje har dharm ka anuraagi na banadu toh kehna.
[If you take my darshan (view) with pure eyes; I'll make you love every religion]
Tu muje ek dhoop Sali mein mera darshsan karke toh dekh,
Main har dhue mein tuje mera astitv yaad na karadu toh kehna.
[If you see me in the rising fumes of the dhoop (incense); I'll make you remember my existence in all the fumes]
Tu muje har Sai mandir mein madad roop banke toh dekh,
Main tera har ghadi madadgaar na banadu toh kehna.
[If you see me in the form of helper in every Sai temple; I'll be your help in every moment]
Tu mere samne tere do haath jodke pranam karke toh dekh,
Main mere haatho se tere par aanewale har vigno ko rokh na du toh kehna.
[If you fold your hands in pranaam (salutation) in my presence; I'll stop with my hands all the obstacles that may come into your life]
Chapter 6
Main tuje meri har padyaatra mein na bulau toh kehna.
[If you walk in my padyaatra (pilgrimage on foot), side by side with me; I'll call you for every padyaatra of mine]
Tu mere paadyatro ki seva karke toh dekh,
[If you serve those who do my padyaatra (pilgrimage on foot); I'll stay by your side in each of your service]
Tu Shirdh tak meri paadyatra karke toh dekh,
Main tujhe prithvi ke har thirth ki yaatra na karau toh kehna.
[If you do pilgrimage to Shirdi on foot (walking to Shirdi); I'll make you do every pilgrimage on this earth]
No comments:
Post a Comment